ONEflow - Mode d'emploi

1. INTRODUCTION

1.1 VUE D'ENSEMBLE

La douleur est l'expression désagréable et pénible d'un malaise ou d'un problème physique.  La stimulation nerveuse électrique transcutanée (TENS) est une méthode qui minimise ou élimine la douleur en appliquant un courant électrique à basse tension via des électrodes sur la peau, bloquant ainsi les impulsions nerveuses. ONEflow est un appareil TENS autocollant spécialement conçu pour soulager les troubles menstruels et les douleurs liées à l'endométriose. Il ne s'agit pas d'un produit médical.

1.2 CONNAISSANCE DE VOTRE ONEflow

Merci d'avoir choisi notre ONEflow. La société menstruflow GmbH est synonyme de produits de qualité supérieure, testés de manière rigoureuse. ONEflow est une méthode sûre, simple et non médicamenteuse qui offre aux femmes une nouvelle perspective dans la gestion de la douleur dans le bas-ventre.

La technologie TENS innovante de ONEflow permet un traitement ciblé de la douleur.

ONEflow dispose de 6 modes de gestion de la douleur et de 20 intensités au total. Grâce à son design élégant, ONEflow est extrêmement fin et flexible et s'adapte parfaitement à la zone à traiter. Le circuit high-tech permet des traitements de 30 minutes à faible consommation d'énergie. L'appareil rechargé a une capacité de 7 à 8 heures d'utilisation.

1.3 À PROPOS DE LA DOULEUR

Au-delà du diagnostic initial, la douleur n'a aucune utilité. Elle est ressentie lorsqu'un message codé est transmis de la zone affectée à la moelle épinière puis au cerveau, via le système nerveux.

1.4 QU'EST-CE QUE LA TENS ?

Le TENS (stimulation nerveuse électrique transcutanée) est une méthode efficace pour soulager la douleur. Utilisée dans le monde entier par des physiothérapeutes, des soignants et des sportifs de haut niveau, elle a été cliniquement prouvée. Les courants TENS à haute fréquence activent les mécanismes antalgiques du système nerveux. Des électrodes placées sur la zone douloureuse envoient des impulsions électriques qui stimulent les nerfs, bloquent les signaux de douleur vers le cerveau et rendent la douleur imperceptible. Les courants TENS à basse fréquence favorisent la libération d'endorphines - l'antidouleur naturel du corps.

1.5 AVANTAGES SUPPLÉMENTAIRES
  • ONEflow soulage efficacement les douleurs menstruelles et l'inconfort qu'elles entraînent
  • ONEflow améliore le bien-être pendant les menstruations.
  • ONEflow te permet de poursuivre tes activités quotidiennes sans interruption.
  • Une application simple et une utilisation intuitive en font un jeu d'enfant.
  • Compact, ONEflow est parfait pour être transporté dans ton sac à main et si nécessaire, discrètement sous tes vêtements.
  • Il suffit de fixer les patchs sur la zone la plus douloureuse, de régler l'intensité souhaitée et de poursuivre ta routine habituelle.
  • tu gères l'intensité de l'appareil en fonction de l'objectif de bien-être souhaité.
  • En tant que solution non invasive et non médicamenteuse, ONEflow offre une approche naturelle pour gérer les douleurs menstruelles.
1.6 UTILISATION DE CE MANUEL

Ce manuel contient des détails sur la configuration et l'utilisation de ONEflow et de ses accessoires. Il doit être lu dans son intégralité avant de commencer à utiliser ONEflow. Si les instructions de ce manuel ne sont pas suivies à la lettre, les performances de ce produit et/ou la sécurité de la personne utilisatrice peuvent être affectées. Si tu as des questions, des commentaires ou des inquiétudes, n'hésite pas à nous contacter avant d'utiliser ONEflow. Les conséquences qui peuvent découler du non-respect des précautions mentionnées dans cette section sont indiquées par le symbole suivant :

Ce symbole signale les avertissements et les informations qui doivent être lus avant d'utiliser le TENS afin d'éviter d'éventuelles blessures.

2. CONTENU DE LA LIVRAISON

Dès réception de ton ONEflow, vérifie le contenu de l'emballage en carton afin de t'assurer que ONEflow n'est pas endommagé. Avant d'utiliser ONEflow, vérifie que l'appareil ou les accessoires ne présentent pas de dommages visibles et assure-toi que tous les emballages ont été retirés. Si tu as des doutes ou des inquiétudes, n'utilise pas ONEflow mais contacte notre service clientèle.

2.1 INCLUS DANS LA LIVRAISON
  • 1x ONEflow
  • 1x Flow Pad (grand pad en gel)
  • 2x Drop Pads (petits pads en gel)
  • 1x câble de connexion/câble de raccordement
  • 1x câble de chargement USB
  • 1x manuel d'utilisation
  • 1x poche à fermeture éclair

Familiarise-toi avec les signes et les symboles figurant dans le manuel d'utilisation afin d'utiliser et de comprendre correctement ONEflow (voir chapitre "9. Définition des symboles").

2.2 BOUTONS DE COMMANDE

3. UTILISATION RÉGLEMENTÉE

ONEflow est un stimulateur nerveux électrique transcutané (TENS) conçu pour soulager les douleurs chroniques persistantes et pour soulager temporairement les douleurs associées aux muscles fatigués et douloureux du bras, de l'épaule, du cou, du dos, de la taille, de l'abdomen et de la jambe, en raison d'exercices ou d'activités ménagères et professionnelles normales.

Veille à ce que ONEflow ne soit utilisé que de la manière suivante :

  • Seulement sur les humains.
  • Pour un usage personnel et privé.
  • Pour l'usage spécifique pour lequel il a été conçu et conformément aux directives du   manuel d'utilisation. Une mauvaise utilisation de ONEflow peut comporter des risques.
  • Uniquement à usage externe/extérieur au corps.
  • Avec les accessoires d'origine fournis, qui peuvent être commandés ultérieurement si nécessaire.

Le non-respect de cette consigne peut entraîner l'annulation de la garantie. La société menstruflow GmbH n'est pas responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou incorrecte.

4. AVERTISSEMENTS & CONSIGNES DE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT

L'utilisation du ONEflow ne remplace pas une consultation ou un traitement médical. En cas de douleur ou de maladie, consulte donc toujours ton médecin en premier lieu !

Pour éviter tout risque pour la santé, n'utilise PAS ONEflow dans les cas suivants :

  • En cas d'appareils électriques implantés (comme les stimulateurs cardiaques).
  • En présence d'implants métalliques.
  • Chez les porteurs de pompes à insuline.
  • En cas de forte fièvre (par ex. > 38 °C).
  • En cas de troubles du rythme cardiaque connus ou aigus et d'autres troubles de l’excitation et de la conduction au niveau du cœur.
  • En cas de troubles épileptiques (par ex. épilepsie).
  • En cas de grossesse existante.
  • En cas de cancer.
  • Après une opération où des contractions musculaires accrues pourraient perturber le processus de guérison.
  • Près du cœur. Les électrodes de stimulation ne doivent être appliquées à aucun endroit de la partie antérieure de la cage thoracique (caractérisée par les côtes et le sternum), en particulier aux deux grands muscles de la poitrine. À cet endroit, cela peut augmenter le risque de fibrillation ventriculaire et provoquer un arrêt cardiaque.
  • Sur le crâne osseux, dans la région de la bouche, du pharynx ou du larynx.
  • Au niveau du cou/de la carotide.
  • Au niveau des organes génitaux.
  • Sur la peau (blessée ou enflammée) atteinte de manière aiguë ou chronique (par ex. en cas d'inflammations douloureuses ou indolores, de rougeurs, d'éruptions cutanées (par ex. allergies), de brûlures, de contusions, d'enflures et de plaies ouvertes ou en cours de guérison, sur des cicatrices chirurgicales en cours de guérison).
  • Dans les environnements très humides, comme la salle de bain, le bain ou la douche.
  • Après avoir consommé de l'alcool.
  • En cas de raccordement simultané à un appareil chirurgical à haute fréquence.
  • En cas d'affections aiguës ou chroniques du tractus gastro-intestinal.

AVERTISSEMENT

Avant d'utiliser ONEflow, consulte ton médecin traitant :

  • Maladies aiguës, en particulier en cas de suspicion ou de présence de troubles de la tension artérielle, de troubles de la coagulation sanguine, de tendance aux maladies thrombo-emboliques ainsi qu'en cas de néoplasmes malins.
  • Toutes les maladies de la peau ou les plaies ouvertes
  • États douloureux chroniques non clarifiés, indépendamment de la région du corps
  • Diabète
  • Tous les troubles de la sensibilité avec réduction de la sensation de douleur (comme les troubles métaboliques).
  • Traitements médicaux effectués simultanément.
  • Les troubles apparaissant avec le traitement de stimulation.
  • Irritations cutanées persistantes dues à une stimulation prolongée des électrodes au même endroit.

AVERTISSEMENT

  • Garde ONEflow hors de portée des enfants pour éviter tout danger.
  • ONEflow peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes dont les capacités physiques sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissances, Á CONDITION qu'elles soient surveillées ou qu'elles aient reçu des instructions concernant l'utilisation sûre de ONEflow et qu'elles comprennent les risques qui en découlent. Les enfants ne doivent pas jouer avec ONEflow. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
  • Si ONEflow ne fonctionne pas correctement, si tu te sens mal ou si tu as mal, arrête immédiatement de l'utiliser.
  • éteins ONEflow avant de l'installer ou de l'enlever.
  • Ne modifie en aucun cas ONEflow (par ex. en le réduisant). Cela entraîne une densité de courant plus élevée et peut être dangereux.
  • Dès l'apparition d'une sensation de faiblesse, arrête immédiatement ONEflow et surélève tes jambes (environ 5 à 10 minutes).
  • N'utilise pas ONEflow pendant ton sommeil, la conduite d'un véhicule ou l'utilisation simultanée de machines.
  • N'utilise pas ONEflow lors d'activités où une réaction imprévue (par exemple une contraction musculaire accrue malgré une faible intensité) peut être dangereuse.
  • N'utilise pas ONEflow en même temps que d'autres appareils qui émettent des impulsions électriques sur ton corps.
  • Attends au moins une heure après le repas avant de commencer à utiliser le ONEflow.
  • N'utilise pas ONEflow sur une peau mouillée. Cela réduit la capacité de collage des pads en gel.
  • Veille à ce qu'aucun objet métallique, comme une boucle de ceinture ou un collier, ne puisse entrer en contact avec les électrodes pendant la stimulation. Si tu portes des bijoux ou des piercings (par exemple un piercing au nombril) dans la zone d'utilisation, tu dois les retirer avant d'utiliser ONEflow, sinon tu risques de te brûler localement.
  • Un traitement préalable de la peau avec des crèmes ou des pommades grasses n'est pas recommandé.
  • N'utilise pas de rubans adhésifs, de bandages ou d'autres moyens que les tampons de gel prévus pour appliquer ONEflow sur ta peau. Dans le cas contraire, l'adhérence irrégulière des tampons de gel pourrait entraîner des lésions cutanées.

AVERTISSEMENT

Remarques sur la manipulation des batteries :

  • Si du liquide provenant d'une cellule de batterie entre en contact avec la peau ou les yeux, lave la zone concernée à l'eau et consulte un médecin.
  • Risque d'ingestion ! Les jeunes enfants peuvent avaler les piles et étouffer. Conserve donc les piles hors de portée des enfants en bas âge !
  • En cas de fuite d'une batterie, mets des gants de protection pour manipuler ONEflow.
  • Protège les batteries d'une chaleur excessive.
  • Risque d'explosion ! Ne jette pas les batteries dans le feu.
  • Ne démonte pas les batteries. Ne les ouvre et ne les broie pas.
  • N'utilise que les chargeurs mentionnés dans le mode d'emploi.
  • Les batteries doivent être correctement chargées avant d'être utilisées. Les instructions du fabricant ou les indications de ce mode d'emploi pour une charge correcte doivent toujours être respectées.
  • Avant la première utilisation, charge la batterie complètement avec un adaptateur secteur USB (sortie : max. 5 V/ 2 A, non fourni) (voir chapitre 6.6 "Charge de la batterie et état de la batterie").
  • Pour obtenir la plus longue durée de vie possible de la batterie, charge-la complètement au moins tous les 6 mois.

ATTENTION

  • Protège ONEflow contre les chocs importants.
  • N'utilise pas ONEflow s'il est endommagé ou ne fonctionne pas correctement. Dans ce cas, contacte le service clientèle.
  • N'expose pas ONEflow directement au soleil ou à des températures élevées.
  • Protège ONEflow de la poussière, de la saleté et de l'humidité. Ne le plonge jamais dans l'eau ou dans d'autres liquides.
  • N'utilise pas ONEflow sur ou à proximité d'autres appareils de chauffage, d'éléments chauffants tels que des séchoirs ou des fours et ne l'utilise pas à proximité (à moins d'1 mètre) d'appareils à ondes courtes ou à micro-ondes (par exemple des téléphones portables), car cela peut entraîner des pics de courant désagréables.
  • En cas de doute, n'utilise pas ONEflow s'il est endommagé et contacte notre service clientèle.
  • Élimine immédiatement ONEflow s'il est défectueux ou s'il y a des problèmes de fonctionnement.
  • N'essaie en aucun cas d'ouvrir et/ou de réparer ONEflow par toi-même.
  • Ne confie les réparations qu'à notre service après-vente. Le non-respect de cette consigne entraîne l'annulation de la garantie.

5. DONNÉES TECHNIQUES

5.1 Données techniques de la thérapie TENS
5.2 Modes TENS

6. UTILISATION, NETTOYAGE & ACCESSOIRES

Remarque avant l'utilisation : Au total, ONEflow a 20 niveaux d'intensité pour les

Application de TENS. Nous te recommandons de commencer par un niveau d'intensité faible, jusqu'à ce que tu t'habitues à ONEflow. ONEflow a une fonction d'arrêt automatique. Il s'éteint automatiquement après 30 minutes d'utilisation.

6.1 RÉPARATION DE LA PEAU
  • Coupe à ras les poils superflus dans la zone de traitement. Ne les rase pas, ceci pourrait provoquer des irritations de la peau.
  • Lave la peau et sèche-la complètement.
  • La zone de traitement doit être exempte de lotions/huiles.
6.2 OPTIONS D'ÉLECTRODES

Les électrodes sont des articles à usage unique. Elles doivent être remplacées lorsqu'elles perdent leur force adhésive. Si tu n'es pas sûre de la qualité de l'adhésif, commande de nouvelles électrodes de rechange. Procure-toi des pièces de rechange en suivant les instructions de ton médecin ou de menstruflow GmbH afin de garantir une qualité adéquate. Suis les procédures d'application indiquées sur l'emballage des électrodes lors de l'utilisation de nouvelles électrodes de remplacement pour une stimulation optimale et pour éviter toute irritation de la peau.

Attention!

  1. Lave, dégraisse et sèche la peau avant d'appliquer des électrodes autocollantes.
  2. N'allume pas ONEflow tant que les électrodes autocollantes ne sont pas positionnées sur le corps.
  3. Pour retirer ou changer les électrodes ou pour déplacer le fichier, allume d'abord ONEflow afin d'éviter toute irritation indésirable.
  4. Ne retire jamais les électrodes autocollantes de la peau alors que ONEflow est encore allumé
  5. Retire délicatement les électrodes de la peau pour éviter les blessures, notamment si ta peau est sensible.
6.3 INSTALLATION DE L'APPAREIL SUR LE PAD

Avant de continuer, assure-toi que le ONEflow est éteint. Connecte le Flow-Pad avec ONEflow via les boutons-pression. Assure une connexion correcte pour une performance optimale.

Retire le film de protection sur le Flow-Pad et place-le au milieu du bas du dos ou du bas-ventre (voir chapitre "6.5. Placement des électrodes"). Tu peux aussi demander de l'aide à une personne de ton choix. Conserve le film de protection pour le réutiliser. Il est recommandé de s'allonger sur le ventre ou de se tenir debout pendant le traitement.  

Attention : utilise toujours des électrodes conformes aux normes IEC/ENSDSDl-1, ISD1D933-1/-5/-10, IEC/ENSOSOl- 1-2, CE et FDA510(k).

6.4 COMMENT UTILISER MON ONEFLOW?
  • Colle ONEflow sur le bas de ton ventre.
  • Choisis d'utiliser le grand Flow Pad plus les deux petits Drop Pads, uniquement les petits Drop Pads ou uniquement le Flow Pad.
  • Appuie brièvement sur le bouton ONEflow. Par défaut, ONEflow démarre en mode 1 avec le réglage d'intensité le plus bas. La lumière bleue indique que ONEflow est allumé.
  • Appuie brièvement sur la touche ON/OFF pour changer de mode. Voir Modes TENS pour une description des différents modes.
  • Appuie sur les touches "+" ou "-" pour ajuster l'intensité.
  • Pour éteindre ONEflow, maintiens la touche ON/OFF enfoncée pendant 3 secondes. La LED s'éteint.
  • Après avoir utilisé ONEflow, retire-le avec précaution du bas de ton ventre.
  • Remets les films de protection sur les patchs de gel pour les protéger et conserve-les dans le sac à fermeture éclair.
6.5 PLACEMENT DES ÉLECTRODES

ONEflow est un stimulateur en vente libre. Suis le mode d'emploi et place les électrodes sur la zone où tu ressens des douleurs. Effectue les traitements et ajuste-les pour obtenir un confort personnel optimal.

Attention : n'utilise que les électrodes fournies avec ONEflow.

ONEflow te propose trois possibilités d’utilisation - aussi bien pour le bas du dos que pour le dos

  1. Flow Pad combiné avec des Drop Pads
  2. Flow Pad uniquement
  3. Drop Pads uniquement
6.6 RECHARGE DE LA BATTERIE ET ÉTAT DE LA BATTERIE
  1. Connecte le câble USB à ONEflow.
  2. Connecte le câble USB avec les adaptateurs appropriés (sortie : max. 5 V/ 2 A, non inclus).
  3. Il faut environ 40 minutes pour recharger complètement ONEflow. Dès qu'il est chargé, le voyant lumineux passe du rouge au bleu.
  4. Lorsque la lumière est bleue, déconnecte le câble USB et conserve-le pour une utilisation future.
6.7 CONSEILS D'UTILISATION
  • Éteins ONEflow avant de l'enlever.
  • Utilise ONEflow aussi souvent que tu le souhaites. Si le traitement avec ONEflow devient désagréable, arrête de l'utiliser.
  • ONEflow dispose d'une fonction de détection de contact corporel. Si aucun contact n'est détecté, aucun signal électrique n'est envoyé. ONEflow s'éteint au bout d'une minute. Si ONEflow est fixé à ton corps mais ne fonctionne toujours pas, nettoie les coussinets en gel et essaie de redémarrer ONEflow.
  • Si l'adhérence des patchs en gel diminue, remplace-les immédiatement. Ne      réutilise pas ONEflow tant que les patchs n'ont pas été remplacés, car l'adhérence irrégulière des patchs en gel peut entraîner des lésions cutanées.
  • Si des pics de courant désagréables apparaissent, éteins ONEflow et repositionne-le.
  • Si tu constates que l'utilisation de ONEflow augmente considérablement les saignements menstruels, arrête de l'utiliser.
6.8 NETTOYAGE

AVERTISSEMENT

  • Nettoie ONEflow après chaque utilisation avec un chiffon doux légèrement humide. S'il est très sale, tu peux aussi humidifier le chiffon avec une solution savonneuse douce.
  • Veille à ce que l'eau ne pénètre pas dans ONEflow. Si cela se produit, ne réutilise pas ONEflow tant qu'il n'est pas complètement sec.
  • Pour garantir que les électrodes autocollantes conservent leur adhérence le plus longtemps possible, nettoie-les soigneusement avec un chiffon humide non pelucheux.
  • N'utilise pas de produits chimiques ou abrasifs pour le nettoyage.
6.9 ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE

Va sur le site www.manstruflow.de ou contacte notre service clientèle pour les accessoires et les pièces de rechange. Les tampons de gel ont une durée de vie d'environ 30 utilisations, selon le type de peau, les huiles et le pH.

7. QUE FAIRE EN CAS DE PROBLÈME?

8. GARANTIE, ENTRETIEN & STOCKAGE

8.1 GARANTIE LIMITÉE

Cette garantie limitée offre à la première acheteuse (en cas de revente) de ONEflow l'assurance suivante : si ONEflow ne fonctionne pas de façon normale en raison d'un défaut de matériel ou de fabrication pendant une période d'un (1) an à compter de la date de livraison de l'appareil, la société ONEflow pourra décider:

(a)       de réparer ONEflow

(b)       d'accorder à l'acheteuse un crédit correspondant au prix d'achat

(c)        de remplacer gratuitement l'appareil.

A.        En cas de recours à la garantie, la date d'achat doit être prouvée au moyen du justificatif de vente ou de la facture.

B.         Les réparations sous garantie doivent être effectuées pendant la période de garantie, soit pour ONEflow, soit pour les pièces de rechange.

C.         Les cas suivants sont exclus de la garantie :

(1)       Les dommages causés par une utilisation non conforme, par exemple le non-respect du mode d'emploi ;

(2)       Les dommages résultant de réparations ou d'interventions effectuées par la cliente ou par des tiers non autorisés ;

(3)       Les dommages causés par le vendeur pendant le transport (menstruflow GmbH) au consommateur ;

(4)       Accessoires soumis à une usure normale. Les tampons d'électrode, les câbles de connexion, la gaine en silicone ou les tampons en gel ne sont pas couverts.

D.          La responsabilité pour les dommages consécutifs directs ou indirects causés par ONEflow est exclue, même si les dommages subis par ONEflow sont reconnus comme relevant de la garantie.

8.2 ENTRETIEN ET STOCKAGE
  • Si ONEflow est sale ou a accumulé des résidus de gel pad, utilise un chiffon humide avec du savon doux pour nettoyer le gel pad.
  • Range ONEflow et les articles fournis dans un sac à fermeture éclair lorsqu'ils ne sont pas utilisés.
  • ONEflow doit être utilisé, transporté et stocké à des températures comprises entre 10°C et 43°C (50°F et 110°F), avec une humidité relative comprise entre 30% et 85%. Toutes les valeurs sont soumises à une tolérance de +/- 10%.
  • Les électrodes en gel doivent être remplacées lorsqu'elles n'adhèrent plus à la peau (environ après 30 utilisations). Si un remplacement est nécessaire, veuille à acheter des électrodes en gel dans notre boutique sur www.menstruflow.de.

9. DÉFINITION DES SYMBOLES

10. ÉLIMINATION

Tu dois éliminer les batteries usagées et complètement déchargées dans des conteneurs de collecte spécialement marqués, dans des centres de collecte de déchets spéciaux ou chez ton revendeur d'appareils électriques. Tu es légalement tenu d'éliminer les batteries.

Tu trouveras ces symboles sur les piles rechargeables contenant des substances nocives :
Pb = pile contenant du plomb,
Cd = pile contenant du cadmium,
Hg = pile contenant du mercure.

Dans l'intérêt de la protection de l'environnement, à la fin de sa durée de vie, ONEflow ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères mais via des points de collecte appropriés dans ton pays.

CONTACT

Manufactured for:

manstruflow GmbHWexstraße 28
10715 Berlin, Germany

Manufactured by:
Hong Oiangxing (Shenzhen) Electronics limited 41, Jingcheng Building, Xicheng lndustrial zone, Xixiang Road, Bao'an District, Shenzhen City, Guangdong, China 518126